“Negociação Política e Renovação Arquitetônica: Le Corbusier no Brasil” e outros assuntos.
Sumário
Rev. bras. Ci. Soc. v.6 n.16 Rio de Janeiro jun. 1991
- Negociação Política e Renovação Arquitetônica: Le Corbusier no Brasil
José Carlos Durand
(RESUMO | ÍNTEGRA) - O Tabelão e a Lupa: Teoria, Método Generalizante e Idiografia no Contexto Brasileiro
Fábio Wanderley Reis
(RESUMO | ÍNTEGRA)
- Os antropólogos e suas linhagens
Mariza Peirano
(RESUMO | ÍNTEGRA) - As ciências sociais nos anos 90
Simon Schartzman
(RESUMO | ÍNTEGRA)
- “Não sabem dizer a coisa certa”
Luiz Felipe de Alencastro
(RESUMO | ÍNTEGRA) - Pesquisa Rica em Países Pobres?
Gláucio Ary Dillon Soares
(RESUMO | ÍNTEGRA) - Singularidade, Igualdade e Transcendência: um Ensaio sobre o Significado Social do Crime
Sérgio Carrara
(RESUMO | ÍNTEGRA)
RESENHAS (ÍNTEGRA)
- L’ Expérience Concentracionnaire. Essai sur le Maintien de 1’Identité Sociale, de Michael Pollak
Mario Grynszpan
Negociação Política e renovação arquitetônica: Le Corbusier no Brasil
A história da arquitetura brasileira consagra as duas visitas de Le Corbusier ao país (1929 e 1936) como ocasião de um contato de rara fecundidade, cujos resultados se tornaram visíveis, a partir do último após-guerra, no êxito internacional de seus discípulos brasileiros. Em um contexto de transformações políticas aceleradas e profundas, que atingiram diretamente as relações entre campo do poder e campo cultural, sob o regime autoritário de Vargas (1930-1945), a presença de Le Corbusier coincidiu com um momento importante da competição entre engenheiros e arquitetos pela reserva do mercado de trabalho e pela conquista das grandes encomendas governamentais. A estratégia adotada por Lúcio Costa para impor o nome de Le Corbusier para o projeto da sede do Ministério da Educação e Saúde, no Rio de Janeiro, acentua seu papel de mediador político e de animador da equipe que ‘revelou’ Oscar Niemeyer. Para avaliar a verdadeira importância da gestão política na ruptura estética então promovida, é interessante um paralelo entre arquitetura e artes plásticas: ao contrário do campo da pintura, onde o advento do mercado de arte e o declínio das Academias de Belas-Artes como instâncias de reprodução e consagração implicaram um enfraquecimento da presença do Estado, a arquitetura do século XX jamais pôde prescindir das encomendas governamentais, assim como dos gastos públicos na conservação do patrimônio e das orientações de governo no ensino de arquitetura e na política urbanística.
Political negotiation and architectural renewal: Le Corbusier in Brazil
The history of Brazilian architecture has consecrated Le Corbusier’s 1929 and 1930 visits to this country as opportunities for a uniquely fertile contact, which bore fruit during the post-World War II period in the forni of the international success attained by the architect’s Brazilian disciples. Le Corbusier carne to Brazil during Vargas authoritarian regime (1930-1945), a time of profound and fastpaced political transformations wich had a direct impact on the relations between two arenas: that of power and that of culture. Le Corbusier’s presence coincided with an important moment, which saw engineers and architects competing over a reserve labor market and over the conquest of large government-sponsored projects. The strategy that Lúcio Costa adopted in pushing through Le Corbusier’s name as designer of the headquarters, of the Ministry of Education and- Health, in Rio de Janeiro, punctuates Costas role as a political mediator and the mover behind the team that ‘discovered’. Oscar Niemeyer. In assessing the true importance that political management had in the aesthetic break then taking place, it is enlightening to draw a parallel between architecture and the fine arts: contrary to what transpired in the field of painting, where the advent of the art market and the decline of Beaux-Arts academies as spaces for reproduction and acclamation occasioned a weakening of the State presence, twentieth-century architecture could not do without either government-backed projects or investments in the preservation of public patrimony, or without government: guidelines in the teaching of architecture or in urban policy.
Negociation politique et renouveau architectural: Le Corbusier au Brésil
L’histoire de 1’architecture brésilienne consacre les deux visites du Corbusier au pays (en 1929 et 1936) comme une occasion de contact d’une raie fécondité dont les résultats se firent sentir après la dernière guerre, duns les succès internationaux de ses disciples brésiliens. Dans un contexte de transformations politiques accélérées et profondes, qui affectèrent directement les relations entre les sphères du pouvoir et le domaine culturel, sous le regime autoritaire de Vargas (1930-1945), la présence du Corbusier coincida avec un moment important de la compétition entre ingénieurs et architectes pour 1’exclusivité du marché du travail et la conquête des grandes commandes gouvernementales. La stratégie adoptée par Lúcio Costa pour impuser le num du Corbusier pour le projet du siège du Ministère de 1’Education et de la Santé, à Rio de Janeiro, met 1’accent sor son rôle de médiateur politique et d’animateur de 1’équipe que ‘révéla’ Oscar Niemeyer. Un parallèle entre l’architecture et les arts plastiques permet de donner sa juste mesure à la gestion politique dans la rupture esthétique alors en cours: au contraire de ce qui se passait dans le domaine de la peinture, oú 1’avènement du marché de 1’art et le déclin des académies de beaux-arts en tant qu’ instances de propagation et de consacration menèrent à un affaiblissement de la présence de 1’Etat, 1’architecture du XXème siècle ne put jamais se dispenser des commandes gouvernementales ni des fonds publics pour la conservation du patrimoine pas plus que des orientations du gouvernement Pour 1’enseignement de 1’architecture et pour la politique urbaine.
O tabelão e a lupa
O artigo procura avaliar as ciências sociais brasileiras da atualidade. Destacando a vocação generalizante e nomológica da sociologia e da ciência política, em particular, o artigo denuncia a deterioração “historicizante” ou “idiográfica” dessas disciplinas na atualidade brasileira, mal disfarçada sob rótulos como o da preocupação de “relevância”. A isso se ligam certo provincianismo quanto à inserção internacional da ciência social produzida no país e a manutenção de padrões de subordinação e dependência intelectuais. Alguns trabalhos mais ou menos recentes de importantes cientistas sociais brasileiros são discutidos como forma de ilustrar o empobrecimento analítico resultante das características apontadas e de indicar alternativas.
The table and the magnifying glass
In an assessment of present-day Brazilian social sciences, the article underscores the tendencies toward generalization and nomology as displayed by sociology and political science in particular. The author points to the ‘historicizing’, or ‘idiographic’, deterioration of these fields in contemporary Brazil – a deterioration that is poorly disguised behind such jargon as a ‘concern with relevance’ and that is joined both by a certain provincialism vis à vis the role of Brazilian-produced social science on the international scenario and by sustained patterns of intellectual subordination and dependence. A discussion of some rather recent works by important Brazilian social scientists serves a twofold purpose: to illustrate the analytical impoverishment that results from the characteristics in question and to indicate alternatives.
Le tableau immense et la lupe
L’article fait le point sur les sciences sociales au Brésil à 1’heure actuelle. Mettant en relief la vocation généralisatrice et nomologique dela sociologie et de la science politique, en particulier, il dénonce la détérioration ‘historicisánte’ et ‘idéographique’ de ces disciplines dans 1’actualité brésilienne, soas couvert de préocupations telles que la ‘pertinente’. A ceci, viennent se greffer un certain provincialisme quant à 1’insertion internationale de la science sociale produite duns le pays et le maintien de modèles de subordination et de dépendance intellectuelles. On y discute quelques travaux plus ou moins récents d’ importants spécialistes en sciences sociales dans le but d’illustrer 1’apauvrissement analytique résultant des caractéristiques soulignées et d’indiquer des alternatives.
Os antropólogos e suas linhagens
O trabalho procura discutir o tipo de solidariedade que une os antropólogos quando se relacionam com outros cientistas sociais, através de considerações sobre uma tradição disciplinar partilhada. Especificamente, chama-se a atenção para um conjunto de questões: a tensão entre o caráter universalista da disciplina e a particularidade do seu objeto de estudo, as implicações teóricas da pesquisa de campo, o processo de transmissão disciplinar (no qual se combinam teoria-e-história da antropologia) e, finalmente, o perigo dos modismos. Analogias com análises realizadas por pesquisadores que trabalharam com grupos tribais são utilizadas, de maneira a ressaltar algumas características das ‘linhagens’ dos antropólogos.
Anthropologists and their lineages
Based on observations concerning a share tradition within the field of anthropology, the paper discusses the kind of solidarity that unites anthropologists, as distinct from other social scientists. Attention is drawn to a specific set of considerations: the tension between the universalist nature of the discipline and the particularity of its object of study, the theoretical implications of field research, the process of transmission within this discipline (where the theory and history of anthropology come together), and, lastly, the danger of fads. Analogies with the analyses of researchers of tribal groups are used to acentuate some characteristics of the ‘lineages’ of anthropologists.
Les anthropologues et leurs lignages
Le travail lance le débat sur le type de solidarité qui unit les anthropologues dans leurs rapports avec les autres spécialistes en sciences sociales par le biais de considérations sur une tradition disciplinaire partagée. L’attention est en fait attirée sur un ensemble de questions: le contraste entre le caractère universaliste de la discipline et la particularité de son objet d’étude, les implications théoriques de la recherche sur le terrain, le processas de transmission disciplinaire (oú se mêlent théorie et histoire de 1’anthropologie) et, finalement, le danger des modismes. On fait des analogies avec des analyses réalisées par des chercheurs ayant travaillé avec des groupes tribaux, de manière à mettre en évidence quelques caractéristiques des ‘lignages’ des anthropologues.
As ciências sociais nos anos 90
O artigo lança mão de recentes contribuições da sociologia da ciência para situar o contexto em que se dá a ‘crise’ das ciências sociais, que não pode ser resolvida nem pelo retorno à idéia de uma ciência livre de condicionamentos externos, nem pela sobredeterminação política e econômica do trabalho científico. A política se exerce no interior da própria atividade científica, de forma inseparável do processo de construção das tradições de trabalho, práticas empíricas e consolidação de resultados. As ciências sociais, por sua vez, apresentam características específicas. Desenvolvendo-se em um campo cambiante por natureza, elas não tendem à convergência em torno de um paradigma único, e sim à divergência e diversificação progressivas. No Brasil, no entanto, elas são marcadas pela exigüidade de seu campo de atuação e pela. debilidade de seus vínculos com o sistema universitário.
The social sciences in the nineties
The article relies on recent contributions from the sociology of science to sketch the context within which the current social science ‘crisis’ is taking place. This crisis can be resolved neither by a return to the ides of a science free of external constraints nor by the political and economic overdetermination of scientific work. Politics is exercised inside of scientific activity itself, inseparable from the process of constructing work traditions and empirical practices and of consolidating results. The social sciences in turn display specific characteristics. They develop within a field that is by nature changing, and they tend not to converge toward one single paradigm but rather to progressively diverge and diversify. In Brazil, however, the social sciences are marked by the exiguity of their field of action and by the frailty of their links with the university system.
Les sciences sociales des anées 90
L’article s’empare des récentes contributions de la sociologie de la science pour situer le contexte de la ‘crise’ des sciences sociales, crise qui ne peut être résolue ni par le retour à une idée d’une science libre de conditionnements extérieurs, ni par la surdétermination politique et économique du travail scientifique. La politique est exercée au sein même de 1’activité scientifique, indissociable du processus d’établissement des traditions de travail, pratiques empiriques et sédimentation de résultats. Les sciences sociales elles-mêmes présentent des caractéristiques spécifiques. S’exerçant dana un domaine par nature changeant, elles ne tendent pas à une convergente autour d’un paradigme unique mais, au contraire, à une divergente et diversification progressives. Au Brésil, toutefois, enes sont marquées par 1’exiguité de leur champ d’action et par la débilité de leurs liens avec le système universitaire.
“Não sabem dizer coisa certa”
O artigo procura situar a especificidade da questão nacional brasileira e do trabalho do historiador no relacionamento com cientistas sociais de outras disciplinas. O historiador deve, ele próprio, precaver-se contra os equívocos do anacronismo e da utilização acrílica das fontes e dos arquivos.
“They can’t say anything for sure”
The article examines the work of historians vis à vis the work of social scientists from other disciplines against the specific background of the Brazilian question. The historian needs to be on guard against the errors of anachronism and of acritical use sources and archives.
“Ils ne savent pas s’exprimer clairement”
L’article se propose de situer la spécificité de la question nationale brésilienne et du travail de 1’historien dans sa relation aves les spécialistes en sciences sociales d’autres disciplines. C’est 1’historien, lui-même, qui doit se prevenir contre les equivoques de 1’anachronisme et de 1’utilisation sans aucun critère des sources et des archives.
Pesquisa rica em países pobres?
O trabalho trata da redução do custo da pesquisa e do ensino nas ciências sociais e da baixa produtividade dos pesquisadores. Como estratégias para reduzir os custos, propõe maior utilização de pesquisas artesanais, nas quais o fator mais intensivo de produção intelectual é o trabalho (em contraste com as organizacionais), assim como a participação de estudantes no processo produtivo e a melhor utilização dos dados coletados. Critica o corporativismo e a ausência de avaliações nas instituições universitárias brasileiras.
Rich research in poor nations?
The paper is concerned with ways of reducing social science research and teaching costs and with poor researcher productivity. As a cost-cutting strategy, the paper argues for greater use of ‘handcrafted’ research, that is, research where the most intensive factor of intellectual production is labor itself, as opposed to organizational research. It also advocates student participation in the productive process and better use of collected data. Lastly, it criticizes the corporatism of Brazilian universities and the dearth evaluations within these institutions.
Recherche riche en pays pauvres?
Le travail étudie la réduction du coút de la recherche et de 1’enseignement des sciences sociales et le peu de productivité des chercheurs. Pour réduire les dépenses, plusieurs stratégies sont proposées: plus grande utilisation de recherches artisanales, dans lesquelles le facteur le pios intense de production intellectuelle est le travail (par opposition aux recherches organisationelles), participation d’étudiants au processos de production et meilleure utilisation des donées recueillies. Il critique le corporativisme et 1’absence d’évaluations duns les institutions universitaires brésiliennes.
Singularidade, igualdade e transcendência: um ensaio sobre o significado social do crime Apoiado em referências diversas, encontradas na literatura especializada e em obras de ficção, este ensaio procura abordar a transgressão moral ou legal, particularmente o homicídio, enquanto construção social ou simbólica. De um modo exploratório e inicial, procura-se trabalhar a hipótese de que o significado social da transgressão, do crime ou do desvio depende em larga medida do modo pelo qual determinada sociedade percebe, representa e valoriza a singularidade individual de seus membros, produzindo e reproduzindo sua estrutura através da incorporação de processos ou mecanismos de singularização.
Singularity, equality, and transcendence: an essay on the social meaning of crime
Grounded in references from specialized literature and from works of fiction, this essay approaches moral or legal transgressions – homicide in particular – as social or symbolic constructions. In an incipient fashion, it explores the hypothesis that the social meaning the transgressions, crimes, or deviance depends in large part on the way in which a given society perceives, represents, and values the individual singularity of its members, producing and reproducing its structure by incorporating processes or mechanisms of singularization.
(Versões para o inglês de autoria de Diane Rose Grosklaus)
Singularité, égalité et transcendance: essai sur la signification sociale du crime
Se basant sur des références diverses, émanant de la littérature spécialisée et d’oeuvres de fiction, cet essai aborde la transgression morale ou légale, particulièrement 1’homicide, en tant que construction sociale ou symbolique. Sur un mode exploratoire et initial, on part de 1’hypothèse que la signification sociale de la transgression, du crime ou du détournement dépend en grande partie de la manière dont une société déterminée perçoit; représente et valorise la singularité individuelle de ses membres, produisant et reproduisant sa structure par 1′ incoporation de processos ou mécanismes de singularisation. (Versões para o francês de autoria de Jacqueline Marchai-Fritsch)